Главная Язык, коммуникация и социальная среда Регистрация

Вход

Приветствую Вас Гость | RSSВоскресенье, 30.04.2017, 04:08
Menu

Links / Ссылки
  • Воронежский государственный университет
  • Сайт профессора Кашкина
  • Сборники под редакцией проф.В.Б.Кашкина
  • Теоретическая и прикладная лингвистика
  • Аспекты языка и коммуникации
  • Коммуникативное поведение
  • Введение в теорию коммуникации
  • Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации ВГУ

  • Д.Робинсон. Перевод из Есенина

    Д.Робинсон

    (Douglas Robinson)

    Перевод из Есенина

     

    Там, где капустные грядки

    Красной водой поливает восход,

    Кленёночек маленький матке

    Зелёное вымя сосёт.

    Сергей Есенин, 1910

     

    Where cabbage grows,

    Sunrise pours red water.

    A maple blows,

    Suckles mom’s green udder.

    Doug Robinson, 2005

     

    © Douglas Robinson, 2005

     

    Робинсон, Дуглас (Robinson, Douglas J.) – профессор кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации Воронежского государственного университета (2005-2006, по гранту Fulbright); профессор Department of English, University of Mississippi (USA)

    Календарь
    «  Апрель 2017  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
         12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930

    Current Statistics / Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Search

    Counters
    Page Ranking Tool

    Visitors / Посетители


    Copyright MyCorp © 2017Бесплатный конструктор сайтов - uCoz