Главная Язык, коммуникация и социальная среда Регистрация

Вход

Приветствую Вас Гость | RSSПятница, 20.10.2017, 22:30
Menu

Links / Ссылки
  • Воронежский государственный университет
  • Сайт профессора Кашкина
  • Сборники под редакцией проф.В.Б.Кашкина
  • Теоретическая и прикладная лингвистика
  • Аспекты языка и коммуникации
  • Коммуникативное поведение
  • Введение в теорию коммуникации
  • Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации ВГУ

  • Д.Робинсон. Перевод из Есенина

    Д.Робинсон

    (Douglas Robinson)

    Перевод из Есенина

     

    Там, где капустные грядки

    Красной водой поливает восход,

    Кленёночек маленький матке

    Зелёное вымя сосёт.

    Сергей Есенин, 1910

     

    Where cabbage grows,

    Sunrise pours red water.

    A maple blows,

    Suckles mom’s green udder.

    Doug Robinson, 2005

     

    © Douglas Robinson, 2005

     

    Робинсон, Дуглас (Robinson, Douglas J.) – профессор кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации Воронежского государственного университета (2005-2006, по гранту Fulbright); профессор Department of English, University of Mississippi (USA)

    Календарь
    «  Октябрь 2017  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
          1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031

    Current Statistics / Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Search

    Counters
    Page Ranking Tool

    Visitors / Посетители


    Copyright MyCorp © 2017Бесплатный конструктор сайтов - uCoz