Главная Язык, коммуникация и социальная среда Регистрация

Вход

Приветствую Вас Гость | RSSЧетверг, 27.04.2017, 08:08
Menu

Links / Ссылки
  • Воронежский государственный университет
  • Сайт профессора Кашкина
  • Сборники под редакцией проф.В.Б.Кашкина
  • Теоретическая и прикладная лингвистика
  • Аспекты языка и коммуникации
  • Коммуникативное поведение
  • Введение в теорию коммуникации
  • Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации ВГУ

  • К.М.Шилихина. Ирония как эффект языковой игры, продолжение (часть 5)
    …tyle="font-family: Verdana,sans-serif;">схлынула? Так мы получим вторую волну и третью... Девятый свинячий вал. Или гусиный, крольчиный грипп.

    Такая высокая концентрация готовых выражений внутри одного абзаца, обыгранных, приспособленных к теме текста, создаёт иронический эффект.

    Подведём итоги наших рассуждений. Помимо умения создавать и использовать знаки для хранения и передачи информации, человек наделён ещё одной важной способностью: использовать знаки на метауровне. Это умение выражается не только в том, что люди осознают наличие правил комбинирования языковых знаков, но и создают «метаправила», позволяющие без ущерба для коммуникации нарушать правила первого порядка и использовать знаки творчески для игры. Таким образом, языковая играна любом уровне, от фонетического до межтекстовогоэто результат рефлексии носителей языка по поводу существующих правил.

    Использование знаков в их прямом, буквальном значенииэто собственно семиотический процесс. Вторичное означивание, к которому относится ирония,это процесс в большей степени семантический. Первый процесс связан с пониманием, второйне только с пониманием, но и с интерпретацией.

    Иронияэто всегда результат творческого использования языка, а языковая играодин из приёмов создания иронии в дискурсе. Намеренное изменение означающего или усложнение означаемого в знаке не только выполняет людическую функцию, но и показывает, какое место занимает высказывание и сам говорящий в социальной структуре дискурса.

    Литература

    1. Годдард, К. «Играй лучше, Мартина!» (ирония «с каменным лицом» и этнопрагматика австралийского варианта английского языка) /К. Годдард // Жанры речи: Сб. науч. статей.Саратов, 2007.С. 159-183.

    2. Горелов, И. Н. Основы психолингвистики / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов.М.: Лабиринт, 1997.303 c.

    3. Ермакова, О. П. Ирония и словообразование / О. П. Ермакова // Slavische Wortbildung: Semantik und Kombinatorik. – London-Hamburg: Münster, 2002. – S. 403-412.

    4. Никитина, Е. С. Семиотика / Е. С. Никитина.М.: Академический проект; Трикста, 2006.528 с.

    5. Походня, С. И. Языковые виды и средства реализации иронии / С. И. ПоходняКиев : Наук. думка, 1989.126 с.

    6. Санников, В. З. Русская языковая шутка: От Пушкина до наших дней / В. З. Санников.М.: Аграф, 2003.556 с.

    7. Хейзинга, Й. Homo ludens. В тени завтрашнего дня / Пер. c нидерл.М.: Прогресс, 1992.458 с.

    8. Carter, R. Language and Creativity: The Art of Common Talk / R. Carter.Routledge, 2004.258 p.

    9. Crystal, D. Language Play / D. Crystal.Chicago: The University of Chicago Press, 2001.248 p.

    10. Hutcheon, L. Ironys Edge. The Theory and Politics of Irony / L. Hutcheon.New York: Routledge, 1995.248 p.

    11. Wierzbicka, A. Semantics: Primes and Universals / A. Wierzbicka.Oxford University Press, 1996.500 p.

    Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 8. Воронеж: ВГУ, 2010. С. 37-45.

    © К.М.Шилихина, 2010

     

    Шилихина, Ксения Михайловнакандидат филологических наук, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики Воронежского государственного университета; shilikhina@gmail.com

    Календарь
    «  Апрель 2017  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
         12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930

    Current Statistics / Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Search

    Counters
    Page Ranking Tool

    Visitors / Посетители


    Copyright MyCorp © 2017Бесплатный конструктор сайтов - uCoz