Language, Communication and Social Environment. Issue 8. 2010
published annually edited by professor Viacheslav B. Kashkin Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 8. Воронеж: ВГУ; Наука-Юнипресс, 2010
ежегодное научное издание под редакцией профессора В.Б.Кашкина ISSN 2224-1078 (Online), ISSN 2224-0101 (Print) |
|
|
М.С.РыжковПрецедентные персонажи синхронного интернет-дискурсаM. S. Ryzhkov (Yelets) Precedent personages of synchronous Internet-discourseThe paper focuses upon culure-geneous phenomena of Internet-discourse. Particularly, sphere-sources of precedence in computer-mediated communication (literature, cinema, music, politics, economics, and advertising) are determined and exemplified. Precedent personages (“medved”, “afftar”, “Chuck Norris”) of the Russian and English language Net segments are thoroughly described within the framework of communication-centered e-genres. The conclusion is made that virtual space is intertextually patchwise against the background of the two rival tendencies, on the one hand, the precedent personage nomination is based on a fictional denotatum which results in its being mythologized in the consciousness of discourse participants, and on the other hand, – conceptual image-bearing characteristics of the precedent personages rest upon existing objects of constant reality.
В начале XXI столетия Интернет, продуцирующий новый тип социальных взаимоотношений, уже не рассматривается только лишь как хранилище сверхбольших объемов информации или обладающее узкой спецификой технологическое средство. Удовлетворяя разнообразные потребности языковой личности (от презентационных до психотерапевтических), Всемирная паутина в условиях сокращения доли непосредственных контактов закладывает основы новой формы взаимодействия в обществе постнеокультуры. <<Ефросинья12>>: слышала надысь, что на одном заморском портале даже денюжку за регистрацию предлагают Происхождение «медведа» связано с известным в киберпространстве коллажем американского художника и музыканта Дж. Лури, по сюжету которого бурый медведь внезапно появляется перед отдыхающей на лесной поляне парой и пугает их, поднимая вверх лапы и произнося слово «Surprise!» («Сюрприз!»). Со временем в сообществе пользователей Рунета лексема «Surprise!» была вытеснена эрративной формой дружеского приветствия – «Превед!» (искаженное от «Привет!»), что определило дальнейшее восприятие медведа русскоязычными интернет-коммуникантами как исключительно положительного персонажа виртуального фольклора. В связи с этим во многих коммуникативно-центрированных жанровых форматах интернет-дискурса на современном этапе широкое распространение получает выполняющая фатическую функцию пиктограмма-приветствие «Y», соответствующая характерному жесту воздетых к небу лап медведа: <<Приятель_Природы>>: Здаров, чет ты рано сёдня!!! В рамках опроса, проведённого журналистом интернет-издания «Я» Л. Жан, наиболее показательными реакциями на стимул-лексему «медвед» стали «дурачество», «культурная революция», «шедевр», «Великая мудрость», «временное увлечение», «выражение невыразимого», «интереснейший языковой феномен», «мракобесие и надругательство над “великим и могучим”», «раскрученный бренд», «в целом неплохой креатив», «самый зачотный отжиг десятилетия», «временное увлечение», «национальная идея России», «протест против занудства», «наш ответ “давайтеправильноговорильцам”», «медвед он и в Африке медвед» и др. Обращает на себя внимание тот факт, что большинство ответов из приведённого списка, где пользователям интерактивных ресурсов предлагалось выразить своё отношение к медведу как к персонажу интернет-дискурса, содержит положительную коннотацию. Аффтар (искаженное от «автор») – прецедентный персонаж интернет-дискурса, чьи сетевые послания отличаются креативностью (по большей части в плане экспериментирования с языковыми формами и оригинальной подачей мыслей). Первоначально данная лексема активно употреблялась лишь представителями субкультуры так называемых «падонкафф» (русскоязычная сетевая протестная субкультура, базовыми коммуникативными ценностями которой являются провокация и эпатаж), которые в качестве средства взаимодействия используют так называемый «олбанский язык» (искусственно созданный социолект, концептуальной сущностью которого является нарочито ошибочное правописание при сохранении первоначального фонетического образа слова, а также массовое употребление обсценной лексики и сленгизмов). Однако позже собирательный образ аффтара, постепенно войдя в лексикон пользователей сразу нескольких жанровых форматов, приобрёл аксиологическую (пейоративную или мелиоративную) нагрузку, тем самым пополнив арсенал прецедентных феноменов интернет-дискурса. Чак Норрис (англ. Chuck Norris) – прецедентный персонаж англоязычного интернет-сегмента с реально существующим, а не фикциональным (как в случае, например, с Васей Пупкиным, Шушпанчиком, Вуглускром или медведом) денотатом – некогда популярным американским актёром, прославившимся главной ролью в сериале «УОКЕР, ТЕХАССКИЙ РЕЙНДЖЕР» (“WALKER, TEXAS RANGER”). Образ Чака Норриса, как содержательная основа лейтмотива многочисленных интернет-сайтов, вариативен. Поскольку наиболее яркими чертами протагониста Чака Норриса являются физическая сила, мужественность, решительность и обострённое чувство справедливости, одноимённый интернет-персонаж, как следствие, обладает аналогичным набором характеристик, однако в несколько гипертрофированной сетевой интерпретации. Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 8. Воронеж: ВГУ, 2010. С. 56-63. © К.М.Шилихина, 2010 Рыжков, Михаил Сергеевич – аспирант кафедры теории и истории русского языка, преподаватель кафедры иностранных языков специальных дисциплин Елецкого государственного университета им. И. А. Бунина; miry2007@yandex.ru Ключевые слова:Интернет-дискурс, прецедентное высказывание, прецедентный персонаж, дифференциальный атрибут Keywords:Internet-discourse, precedent utterance, precedent character, differential attribute Вначале XXIстолетияИнтернет,продуцирующийновый типсоциальныхвзаимоотношений,уже нерассматриваетсятолько лишькак хранилищесверхбольшихобъемовинформацииили обладающееузкойспецификойтехнологическоесредство.Удовлетворяяразнообразныепотребностиязыковойличности(отпрезентационныхдопсихотерапевтических),Всемирнаяпаутина вусловияхсокращениядолинепосредственныхконтактовзакладываетосновыновой формывзаимодействияв обществепостнеокультуры. Подинтернет-дискурсомпонимаетсякогнитивно-коммуникативноепространствоГлобальнойсети, вкоторомпосредствомэлектронногоканалапередачиданных игипертекстуальногомеханизмаих структурациии маршрутизациис помощью(пара)вербальныхсредствосуществляетсякоммуникативноевзаимодействие,характеризующеесясубституциейреальногообразавымышленным.Синхронный интернет-дискурс,представленныйвкиберпространствежанровымиформатамиинтернет-чатови сочетающийв себеэлементыстатусно-ролевогои персональногообщения,на современномэтапехарактеризуетсядовольновысокойстепеньюинтертекстуальности,поэтомуопора напрецедентные(культурогенные)феноменыдля негоявляетсяодним изсистемообразующихпризнаков. Д. Б. Гудковразграничиваетв составепрецедентныхфеноменовпрецедентные тексты(то есть,законченныеисамодостаточныепродуктыречемыслительнойдеятельности,(поли)предикативныеединицы,знакомыелюбомусреднемучленулингвокультурногосообщества,обращениек которыммногократновозобновляетсяв процессекоммуникациичерезсвязанныес этимитекстамивысказыванияи символы,напр.,«Гамлет»У. Шекспира),прецедентные высказывания(то есть,репродуцируемыепродуктыречемыслительнойдеятельности,сложныезнаки, суммазначенийкомпонентовкоторых неравна ихсмыслу,напр.,«Рукописи не горят»из романаМ. А. Булгакова«Мастери Маргарита»),прецедентные ситуации(то есть,некие«идеальные»ситуациис определённымиконнотациями,например,ситуацияпредательстваИудой Христакак«эталонная»ситуацияпредательствавообще) ипрецедентные имена(индивидуальныеимена,связанныес прецедентнымиситуациямиили текстами,например,«Григорий Распутин»)(Гудков1999: 29). Подобнаярубрикацияпрецедентныхфеноменоввозможнаи врамкахсинхронногоинтернет-дискурса.В основевыделенияпрецедентныхтекстов,высказываний,имён иситуаций,апперцепируемыхпо мереразвертываниядискурсав контексте«déjà vu»,лежитоперацияустановлениякорреляциимеждусферой-источникомпрецедентногофеноменаи егосферой-мишенью(терминыЕ. А. Нахимовой(Нахимова2004)). Так,сферой-реципиентомв нашемслучаеявляютсякоммуникативно-центрированныеформатыинтернет-дискурса(виртуальныечаты ислужбамгновенныхсообщений),асферами-продуцентамипретекстов– литература(например,фраза«Достать чернил и кликать»,апеллирующаяк заглавиюстихотворенияБ. Л. Пастернака«Февраль. Достать чернил и плакать!»),кинематограф(например,реплика«That’s the Internet, honey, it’s not me»,отсылающаяк прецедентномувысказываниюМайклаКорлеоне«That’s my family, Kay, it’s not me»из фильма«TheGodfather» /«КрестныйОтец»),политика(например,фраза «У кого пальцы чешутся– чешите на другом сайте!»,коррелирующаяс афоризмомроссийскогополитикаВ. С. Черномырдина«У кого руки чешутся– чешите в другом месте!»),экономика(фраза«животный газовый конфликт»,воспринимаемаякак аллюзияк событиям«российско-украинского газового противостояния»2008 года),музыка(фраза«Pretty lamer surfing down the‘Net», отсылающаяк фрагментусаунд-трека«Pretty woman walking down the street»мелодрамы«Pretty Woman»/ «Красотка»),реклама(выражение«Моя клава(клавиатура– М. Р.)и я– сладкая парочка»как отсылкак слоганурекламышоколадногобатончика«Твикс– сладкая парочка»)(Ryzhkov 2009). Особыйинтерес вэтомотношениипредставляетописаниекультурогенныхперсонажейкогнитивно-коммуникативногопространствасамойГлобальнойсети(Интернеткаксфера-мишеньисфера-источник),где статуспрецедентныхполучаюттакиеперсонажи,как медвед и аффтар врусскоязычноминтернет-сегменте,а такжеChuck Norrisв англоязычном. Медвед(искаженноеот «медведь»)дефинируетсяв свободнойэлектроннойэнциклопедии«Википедия»как «персонажРунета,представляющийсобойантропоморфноепрямоходящеесуществов обликерисованногомедведя»(Википедия).В отечественноминтернет-сегментедо сихпор идутспоры оеголингвистическомстатусе: вчастности,вопрос отом, являетсяли лексемасуществительнымсобственнымилинарицательным.Отметим,что внастоящиймомент наинтернет-просторахнаблюдаетсятенденциянаписанияслова«медвед»со строчнойбуквы,посколькуэтот персонажвиртуальногофольклорасимволизируетне толькои ужене столькоконкретногогерояэлектронногодискурса,сколькосовокупнуюмифологизированнуюобщностьвсегорусскоязычногоИнтернета(несмотряна множествоеговнутриструктурныхразличий).Такимобразом,деперсонифицированныймедведвоспринимаетсяв виртуальнойсреде каксобирательныйперсонаж: <<Ефросинья12>>:слышаланадысь, чтона одномзаморскомпорталедаже денюжкуза регистрациюпредлагают <<SpellingBee :)>>:дела наверноесовсемплохи уних LOL <<просто_КУ>>:наш медвед(то есть,весьрусскоязычныйсегментГлобальнойсети –М. Р.)пока ещёдо такогоне додумался…нда. Происхождение«медведа»связано сизвестнымвкиберпространствеколлажемамериканскогохудожникаи музыкантаДж. Лури,по сюжетукоторогобурыймедведьвнезапнопоявляетсяпередотдыхающейна леснойполянепарой ипугает их,поднимаявверх лапыи произносяслово«Surprise!»(«Сюрприз!»).Со временемв сообществепользователейРунеталексема«Surprise!» былавытесненаэрративнойформойдружескогоприветствия– «Превед!» (искаженноеот «Привет!»),что определилодальнейшеевосприятиемедведарусскоязычнымиинтернет-коммуникантамикакисключительноположительногоперсонажавиртуальногофольклора.В связис этимво многихкоммуникативно-центрированныхжанровыхформатахинтернет-дискурсана современномэтапеширокоераспространениеполучаетвыполняющаяфатическуюфункциюпиктограмма-приветствие«Y»,соответствующаяхарактерномужестувоздетыхк небулап медведа: <<Приятель_Природы>>:Здаров, четты раносёдня!!! <<Ленин-жЫв>>:тебе тожеY (фазаустановленияконтакта– М.Р.)…Простоне спится,приезжайбудемспиватьсявместе!!!!D). Врамкахопроса,проведённогожурналистоминтернет-издания«Я» Л. Жан,наиболеепоказательнымиреакцияминастимул-лексему«медвед»стали«дурачество»,«культурная революция», «шедевр», «Великая мудрость», «временное увлечение», «выражение невыразимого», «интереснейший языковой феномен», «мракобесие и надругательство над“великим и могучим”», «раскрученный бренд», «в целом неплохой креатив», «самый зачотный отжиг десятилетия», «временное увлечение», «национальная идея России», «протест против занудства», «наш ответ“давайтеправильноговорильцам”», «медвед он и в Африке медвед»и др.Обращаетна себявниманиетот факт,чтобольшинствоответов изприведённогосписка, гдепользователяминтерактивныхресурсов предлагалосьвыразитьсвоёотношениек медведу как кперсонажуинтернет-дискурса,содержитположительнуюконнотацию. Представляется,чтоактуализациялюбогопрецедентногоперсонажав дискурсепроисходитчерез наборегодифференциальныхпризнаков-атрибутов.Так,интерпретативныйанализконтекстовинтернет-чатовпоказывает,чтоописываемыйпрецедентныйперсонажпредстаётв русскоязычноминтернет-сегментев трёхипостасях:(1)медвед-защитник,медвед –последняяинстанция,медвед-покровитель,медведь –сакральноесущество(напр.,«Придёт медвед и забанит твои посты!», «Медвед– всему голова!», «Во имя ведающего медом не ссорьтесь, чатлане!», «Медвед– наше всё!», «Медведа на тебя нету!»,«За Рунет, за Медведа вперееед на флудильщиков», «жить как у медведа за пазухой», «Медвед– строитель Рунета!»и др.),(2) другмедвед(напр.,«по-дружески, по-медведски», «Медвед поможет!», «Медвед тебе друг и брат!» и др.)и (3)медвед-весельчак(напр., «Кабы не было беды, все бы были медведЫ», «Медвед– задорный ответ жизненным обстоятельствам», «Медвед улыбается всегда!», «веселиться как медвед», «медведский стёб», «Инет тупит– знать медвед куражится!»и др.). Аффтар(искаженноеот «автор»)– прецедентныйперсонажинтернет-дискурса,чьи сетевыепосланияотличаютсякреативностью(по большейчасти впланеэкспериментированияс языковымиформами иоригинальнойподачеймыслей).Первоначальноданнаялексемаактивноупотребляласьлишьпредставителямисубкультурытак называемых«падонкафф»(русскоязычнаясетеваяпротестнаясубкультура,базовымикоммуникативнымиценностямикоторойявляютсяпровокацияи эпатаж),которые вкачествесредствавзаимодействияиспользуюттак называемый«олбанский язык»(искусственносозданныйсоциолект,концептуальнойсущностьюкоторогоявляетсянарочитоошибочноеправописаниепри сохранениипервоначальногофонетическогообразаслова, атакжемассовоеупотреблениеобсценнойлексики исленгизмов).Однакопозжесобирательныйобразаффтара,постепенновойдя влексиконпользователейсразунесколькихжанровыхформатов,приобрёлаксиологическую(пейоративнуюилимелиоративную)нагрузку,тем самымпополниварсеналпрецедентныхфеноменовинтернет-дискурса. Номинация«аффтар»частоявляетсяструктурнымкомпонентомтакихпрецедентныхвысказываний,получившихназвание«аффтаризмов»,как «Аффтар, выпей йаду!»,«Аффтар, создай чернозём»(крайняястепеньнегодования,недовольства,порицаниякак реакцияна содержаниепрочитанногосообщения),«Аффтар жжот, пешиищо!»(одобрение,предположительноэтимологическисвязано скрылатымвыражением«Глаголомжечьсердцалюдей»изстихотворения«Пророк»А. С. Пушкина),«Аффтар –аццкийсотона»(наивысшаястепеньвосхищения,признательности,похвалы) ипр. Статусныехарактеристикипрецедентногоперсонажа«аффтар»варьируютсяв зависимостиот конкретнойкоммуникативнойситуациии могутбытьопределеныс помощьюследующихбинарныхоппозиций:(1) творческий/ шаблонный,(2) новаторский/ традиционный,(3) компетентный/ некомпетентный,(4) авторитетный/ неавторитетный,(5) сакральный/ приземлённый,(6) конформный/ неконформный. ЧакНоррис(англ. ChuckNorris) –прецедентныйперсонажанглоязычногоинтернет-сегментас реальносуществующим,а нефикциональным(как вслучае,например,с ВасейПупкиным,Шушпанчиком,Вуглускромили медведом)денотатом– некогдапопулярнымамериканскимактёром,прославившимсяглавнойролью всериале«Уокер,техасскийрейнджер»(“Walker,Texas Ranger”).Образ ЧакаНорриса,каксодержательнаяосновалейтмотивамногочисленныхинтернет-сайтов,вариативен.ПосколькунаиболееяркимичертамипротагонистаЧака Норрисаявляютсяфизическаясила,мужественность,решительностьи обострённоечувствосправедливости,одноимённыйинтернет-персонаж,как следствие,обладаетаналогичнымнаборомхарактеристик,однако внесколькогипертрофированнойсетевойинтерпретации. Будучиодним изцентральныхперсонажейанглоязычногоинтернет-сегмента,Чак Норрисс течениемвременисталпредметомсетевойкреативности.Этот «геройонлайнового культа»(«hero of online cult»),как егоименует американскоеиздание “The Time” (Chu 2006:1-3), в коллективномсознании участниковвиртуальных дискуссийпредстаёт каксверхсущество (напр.,«Chuck Norrisdoesn’t wear awatch, HE decides whattime it is»), наделённоесверхспособностями(напр., «When ChuckNorris does apushup, he isn’tlifting himself up, he’spushing the Earth down»),творец новой(государственной / сетевой)идеологии (напр.,«Contrary to popular belief,America is not ademocracy, it is aChucktatorship»), удачливыйавантюрист (напр.,«Chuck Norrisplayed Russian Roulettewith a fully loadedgun and won»), которогобоятся (напр.,«Outer space exists becauseit’s afraid tobe on the sameplanet with ChuckNorris», «There isno chin behind ChuckNorris’ beard.There is only anotherfist»). Какправило, речевыепроизведения, вкоторых фигурируетЧак Норрис,носят юмористическийхарактер (напр.,«When Chuck Norrisfalls in water, ChuckNorris doesn’tget wet. Water getsChuck Norris»,«Chuck Norriscan divide by zero»,«If you have fivedollars and ChuckNorris has fivedollars, Chuck Norrishas more money thanyou»). Данныйпрецедентныйперсонажанглоязычнойкиберкультурыкак отражениеконвенционализированныхв сетиценностей,поведенческихпаттернов,иерархиистатусно-ролевыхотношений,предстающийв некоторыхкоммуникативныхамплуа(«защитник»,«друг»,«авантюрист»,«сакральноесущество»),очевидно,можетрассматриватьсякак аналогмедведав Рунете. Общимместомязыковыхпроцессовзарожденияи последующегофункционированияпрецедентныхперсонажейв русско-и англоязычноминтернет-сегментахявляетсяконкуренциядвухтенденций:с однойстороны, восновеноминациипрецедентногоперсонажалежитфикциональныйденотат(напр.,медвед),что, нанаш взгляд,во многомспособствуетегомифологизациив сознанииучастниковдискурса,а сдругой –образно-понятийныехарактеристикипрецедентногоперсонажаопираютсяна реальносуществующийобъектконстантнойдействительности(напр., ЧакНоррис). Анализпрецедентныхфеноменовсинхронногоинтернет-дискурсапоказывает,чтокультурогенноепространствоГлобальнойсети вструктурномотношенииопределяетсякритериемограниченногообъёмаэлектронногопослания:чем лаконичнеепредставленав интеракциипрецедентнаяединица,тем болеедейственнымявляетсяоказываемыйэффект отеёиспользования.Употребляясь,как правило,в сильнойпозициитекста-реципиента(то есть,в началевиртуальногопосланияили вкачествениконима)прецедентныевысказыванияи персонажикиберпространствапредставляютсобой примерпредельнойинтертекстуальности.Отметимтакже, чтов тематическомпланепрецедентныефеноменырусско- ианглоязычногосегментовВсемирнойпаутиныхарактеризуютсяинтертекстуальнойлоскутностью. Литература
Источники
|
|
|
|
|