| …жескогоприветствия– «Превед!» (искаженноеот «Привет!»),что определилодальнейшеевосприятиемедведарусскоязычнымиинтернет-коммуникантамикакисключительноположительногоперсонажавиртуальногофольклора.В связис этимво многихкоммуникативно-центрированныхжанровыхформатахинтернет-дискурсана современномэтапеширокоераспространениеполучаетвыполняющаяфатическуюфункциюпиктограмма-приветствие«Y»,соответствующаяхарактерномужестувоздетыхк небулап медведа: <<Приятель_Природы>>:Здаров, четты раносёдня!!! <<Ленин-жЫв>>:тебе тожеY (фазаустановленияконтакта– М.Р.)…Простоне спится,приезжайбудемспиватьсявместе!!!!D). Врамкахопроса,проведённогожурналистоминтернет-издания«Я» Л. Жан,наиболеепоказательнымиреакцияминастимул-лексему«медвед»стали«дурачество»,«культурная революция», «шедевр», «Великая мудрость», «временное увлечение», «выражение невыразимого», «интереснейший языковой феномен», «мракобесие и надругательство над“великим и могучим”», «раскрученный бренд», «в целом неплохой креатив», «самый зачотный отжиг десятилетия», «временное увлечение», «национальная идея России», «протест против занудства», «наш ответ“давайтеправильноговорильцам”», «медвед он и в Африке медвед»и др.Обращаетна себявниманиетот факт,чтобольшинствоответов изприведённогосписка, гдепользователяминтерактивныхресурсов предлагалосьвыразитьсвоёотношениек медведу как кперсонажуинтернет-дискурса,содержитположительнуюконнотацию. Представляется,чтоактуализациялюбогопрецедентногоперсонажав дискурсепроисходитчерез наборегодифференциальныхпризнаков-атрибутов.Так,интерпретативныйанализконтекстовинтернет-чатовпоказывает,чтоописываемыйпрецедентныйперсонажпредстаётв русскоязычноминтернет-сегментев трёхипостасях:(1)медвед-защитник,медвед –последняяинстанция,медвед-покровитель,медведь –сакральноесущество(напр.,«Придёт медвед и забанит твои посты!», «Медвед– всему голова!», «Во имя ведающего медом не ссорьтесь, чатлане!», «Медвед– наше всё!», «Медведа на тебя нету!»,«За Рунет, за Медведа вперееед на флудильщиков», «жить как у медведа за пазухой», «Медвед– строитель Рунета!»и др.),(2) другмедвед(напр.,«по-дружески, по-медведски», «Медвед поможет!», «Медвед тебе друг и брат!» и др.)и (3)медвед-весельчак(напр., «Кабы не было беды, все бы были медведЫ», «Медвед– задорный ответ жизненным обстоятельствам», «Медвед улыбается всегда!», «веселиться как медвед», «медведский стёб», «Инет тупит– знать медвед куражится!»и др.). Аффтар(искаженноеот «автор»)– прецедентныйперсонажинтернет-дискурса,чьи сетевыепосланияотличаютсякреативностью(по большейчасти впланеэкспериментированияс языковымиформами иоригинальнойподачеймыслей).Первоначальноданнаялексемаактивноупотребляласьлишьпредставителямисубкультурытак называемых«падонкафф»(русскоязычнаясетеваяпротестнаясубкультура,базовымикоммуникативнымиценностямикоторойявляютсяпровокацияи эпатаж),которые вкачествесредствавзаимодействияиспользуюттак называемый«олбанский язык»(искусственносозданныйсоциолект,концептуальнойсущностьюкоторогоявляетсянарочитоошибочноеправописаниепри сохранениипервоначальногофонетическогообразаслова, атакжемассовоеупотреблениеобсценнойлексики исленгизмов).Однакопозжесобирательныйобразаффтара,постепенновойдя влексиконпользователейсразунесколькихжанровыхформатов,приобрёлаксиологическую(пейоративнуюилимелиоративную)нагрузку,тем самымпополниварсеналпрецедентныхфеноменовинтернет-дискурса. Номинация«аффтар»частоявляетсяструктурнымкомпонентомтакихпрецедентныхвысказываний,получившихназвание«аффтаризмов»,как «Аффтар, выпей йаду!»,«Аффтар, создай чернозём»(крайняястепеньнегодования,недовольства,порицаниякак реакцияна содержаниепрочитанногосообщения),«Аффтар жжот, пешиищо!»(одобрение,предположительноэтимологическисвязано скрылатымвыражением«Глаголомжечьсердцалюдей»изстихотворения«Пророк»А. С. Пушкина),«Аффтар –аццкийсотона»(наивысшаястепеньвосхищения,признательности,похвалы) ипр. Статусныехарактеристикипрецедентногоперсонажа«аффтар»варьируютсяв зависимостиот конкретнойкоммуникативнойситуациии могутбытьопределеныс помощьюследующихбинарныхоппозиций:(1) творческий/ шаблонный,(2) новаторский/ традиционный,(3) компетентный/ некомпетентный,(4) авторитетный/ неавторитетный,(5) сакральный/ приземлённый,(6) конформный/ неконформный. ЧакНоррис(англ. ChuckNorris) –прецедентныйперсонажанглоязычногоинтернет-сегментас реальносуществующим,а нефикциональным(как вслучае,например,с ВасейПупкиным,Шушпанчиком,Вуглускромили медведом)денотатом– некогдапопулярнымамериканскимактёром,прославившимсяглавнойролью всериале«Уокер,техасскийрейнджер»(“Walker,Texas Ranger”).Образ ЧакаНорриса,каксодержательнаяосновалейтмотивамногочисленныхинтернет-сайтов,вариативен.ПосколькунаиболееяркимичертамипротагонистаЧака Норрисаявляютсяфизическаясила,мужественность,решительностьи обострённоечувствосправедливости,одноимённыйинтернет-персонаж,как следствие,обладаетаналогичнымнаборомхарактеристик,однако внесколькогипертрофированнойсетевойинтерпретации. Будучиодним изцентральныхперсонажейанглоязычногоинтернет-сегмента,Чак Норрисс течениемвременисталпредметомсетевойкреативности.Этот «геройонлайнового культа»(«hero of online cult»),как егоименует американскоеиздание “The Time” (Chu 2006:1-3), в коллективномсознании участниковвиртуальных дискуссийпредстаёт каксверхсущество (напр.,«Chuck Norrisdoesn’t wear awatch, HE decides whattime it is»), наделённоесверхспособностями(напр., «When ChuckNorris does apushup, he isn’tlifting himself up, he’spushing the Earth down»),творец новой(государственной / сетевой)идеологии (напр.,«Contrary to popular belief,America is not ademocracy, it is aChucktatorship»), удачливыйавантюрист (напр.,«Chuck Norrisplayed Russian Roulettewith a fully loadedgun and won»), которогобоятся (напр.,«Outer space exists becauseit’s afraid tobe on the sameplanet with ChuckNorris», «There isno chin behind ChuckNorris’ beard.There is only anotherfist»). Какправило, речевыепроизведения, вкоторых фигурируетЧак Норрис,носят юмористическийхарактер (напр.,«When Chuck Norrisfalls in water, ChuckNorris doesn’tget wet. Water getsChuck Norris»,«Chuck Norriscan divide by zero»,«If you have fivedollars and ChuckNorris has fivedollars, Chuck Norrishas more money thanyou»). Данныйпрецедентныйперсонажанглоязычнойкиберкультурыкак отражениеконвенционализированныхв сетиценностей,поведенческихпаттернов,иерархиистатусно-ролевыхотношений,предстающийв некоторыхкоммуникативныхамплуа(«защитник»,«друг»,«авантюрист»,«сакральноесущество»),очевидно,можетрассматриватьсякак аналогмедведав Рунете. Общимместомязыковыхпроцессовзарожденияи последующегофункционированияпрецедентныхперсонажейв русско-и англоязычноминтернет-сегментахявляетсяконкуренциядвухтенденций:с однойстороны, восновеноминациипрецедентногоперсонажалежитфикциональныйденотат(напр.,медвед),что, нанаш взгляд,во многомспособствуетегомифологизациив сознанииучастниковдискурса,а сдругой –образно-понятийныехарактеристикипрецедентногоперсонажаопираютсяна реальносуществующийобъектконстантнойдействительности(напр., ЧакНоррис). Анализпрецедентныхфеноменовсинхронногоинтернет-дискурсапоказывает,чтокультурогенноепространствоГлобальнойсети вструктурномотношенииопределяетсякритериемограниченногообъёмаэлектронногопослания:чем лаконичнеепредставленав интеракциипрецедентнаяединица,тем болеедейственнымявляетсяоказываемыйэффект отеёиспользования.Употребляясь,как правило,в сильнойпозициитекста-реципиента(то есть,в началевиртуальногопосланияили вкачествениконима)прецедентныевысказыванияи персонажикиберпространствапредставляютсобой примерпредельнойинтертекстуальности.Отметимтакже, чтов тематическомпланепрецедентныефеноменырусско- ианглоязычногосегментовВсемирнойпаутиныхарактеризуютсяинтертекстуальнойлоскутностью. Литература Гудков, Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д. Б. Гудков. – М.: Изд-во Московского университета, 1999. – 152 с. Нахимова, Е. А. О критериях выделения прецедентных феноменов в политических текстах / Е. А. Нахимова // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург, 2004. – Т. 13. – С. 166–174. Chu, J. People / J. Chu // The Time [Electronic resourse]. – Mar. 20, 2006. – P. 1–3. – Mode of access: http://www.time.com/time/ magazine/article/0,9171,1172246-2,00.html. – Date of access: 11.11.2009. Ryzhkov, M. S. Intertextuality Markers as Linguopragmatic Phenomena in the English Internet-Discourse / M. S. Ryzhkov // Efektivní Nástroje Moderních Věd – 2009: Materiály V Mezinárodní Vědecko-Praktická Conference // Šéfredaktor: Prof. Zdeněk Černák. – Praha: Publishing house «Education and Science» s.r.o., 2009. – Díl 11. – Pp. 10–16.
Источники Википедия: свободная электронная энциклопедия: на русском языке [Электронный ресурс]. – 2009. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org, свободный. – Дата доступа: 11.11.2009.
| |