Menu |
|
|
|
А.В.Кашкина. Квантитативный анализ лексики русских поэтов первой половины XVIII dtrf, продолжение (часть 3) |
| | |
| …"font-size: x-small;">0,543863 | 1,004336 | сердца | | | 0,271046 | 0,30549 | 0,359262 | 0,935798 | праведных | | | 0,844325 | | | 0,844325 | смертных | | | | 0,780323 | | 0,780323 | крепости | | 0,779315 | | | | 0,779315 | счастливый | | | 0,776217 | | | 0,776217 | отвратить | | 0,774382 | | | | 0,774382 | причину | 0,754261 | | | | | 0,754261 | жизни | | | 0,424864 | 0,319621 | | 0,744485 | болезни | | | 0,737298 | | | 0,737298 | грешный | | | 0,737298 | | | 0,737298 | верблюд | 0,737216 | | | | | 0,737216 | желает | 0,737216 | | | | | 0,737216 | сладость | | | | | 0,708311 | 0,708311 | любовь | | | | 0,322491 | 0,379449 | 0,70194 | радости | | | | | 0,70179 | 0,70179 | драгая | | | | | 0,70179 | 0,70179 | любви | | | | 0,313659 | 0,386592 | 0,700251 | вышняго | | | 0,683244 | | | 0,683244 | старость | | | 0,683244 | | | 0,683244 | страшен | | | 0,683244 | | | 0,683244 | свете | | | | 0,328894 | 0,347151 | 0,676045 | великий | | 0,638802 | | | | 0,638802 | напасти | | 0,638802 | | | | 0,638802 | голову | 0,579546 | | | | | 0,579546 | должен | 0,579546 | | | | | 0,579546 | печали | | | 0,578379 | | | 0,578379 | бедный | 0,53196 | | | | | 0,53196 | писати | 0,53196 | | | | | 0,53196 | сказал | 0,53196 | | | | | 0,53196 | палаты | 0,53196 | | | | | 0,53196 | прости | | | | 0,489415 | | 0,489415 | врагов | | 0,478326 | | | | 0,478326 | монарх | | 0,460473 | | | | 0,460473 | мысли | | | | 0,322491 | | 0,322491 | людей | | | | 0,320725 | | 0,320725 | страх | | 0,280573 | | | | 0,280573 | Значительная часть словоформ, имеющих высокий авторский вес в словарях поэтов первой половины XVIII века, характеризует внутренний мир человека: чувства и эмоции (любовь, печали, радости, страх и др.), понятия, связанные с моралью (праведных, грешный). Также есть и словоформы, отражающие реалии общественных отношений (монарх, бедный, врагов). Большим авторским весом обладают, естественно, и «базовые», универсальные словоформы (жизни, смерти). Теперь рассмотрим 10 словоформ с максимальным суммарным авторским весом. Это смерти, страсти, сердце, радость, сердца, благодати, праведных, смертных, крепости, счастливый. В этом списке можно отметить полное отсутствие глагольных словоформ при наличии 3 прилагательных. Большая часть словоформ с наибольшим суммарным авторским весом связана с обозначением эмоций человека (страсти, сердце, радость, сердца, счастливый). Кроме того, присутствуют в списке словоформы, связанные с моралью (праведных), с вопросом о конечности существования (смерти, смертных). Следовательно, две главные темы творчества поэтов первой половины XVIII века – 1) духовный мир человека и прежде всего его чувства; 2) проблемы морали, долга, жизни и смерти. Таблица словоформ, встречающихся у нескольких поэтов, также показывает сходства и различия между отдельными авторами. Таблица 8. Словоформы, встречающиеся у нескольких авторов
| Слов. | Кант. | Лом. | Прок. | Сумар. | Тред. | Встречающ. у 3 поэтов | смерти | | 0,460473
| | 0,496922 | 0,543863 | сердце | | | 0,419459 | 0,32779 | 0,386592 | сердца | | | 0,271046 | 0,30549 | 0,359262
| Встречающ. у 2 поэтов | радость | | | 0,460473 | | 0,543863 | жизни | | | 0,424864
| 0,319621 | | любовь | | | | 0,322491
| 0,379449 | любви | | | | 0,313659 | 0,386592 | свете | | | | 0,328894 | 0,347151 | Можно видеть, что частотный словарь языка Кантемира не имеет пересечений с частотными словарями других авторов этого периода. Таким образом, в русской поэзии начала XVIII века Кантемир занимает обособленное положение, на что указывает и значительное (по сравнению с другими исследуемыми авторами) количество глаголов в его частотном словаре. Наиболее сходными, по данным таблицы совпадающих словоформ, оказываются Сумароков и Тредиаковский, что связано с общностью наиболее частой темы их произведений (человеческие чувства и взаимоотношения). Значительное отличие Ломоносова (лишь 1 общая словоформа, много архаизмов) от данных авторов объясняется тем, что он обращается главным образом к философской тематике. Несходство Прокоповича с прочими исследованными поэтами (несовпадение по ряду словоформ, большое количество прилагательных) связано, во-первых, с родом деятельности данного автора и, во-вторых, с тем, что Прокопович писал свои произведения силлабическим стихом, а не тоническим, как все прочие рассмотренные поэты начала XVIII века. На наш взгляд, если состав частотного словаря Кантемира приближает его ко второй половине XVIII века, то произведения Прокоповича сходны с поэтическими произведениями конца XVII века. На основании проведенного анализа можно выявить следующие характерные черты поэзии первой половины XVIII века: 1) крайне незначительное количество глаголов (кроме Кантемира), небольшое количество прилагательных (кроме Прокоповича), преобладание существительных; 2) наличие архаических словоформ, церковнославянизмов. Так, у Ломоносова это град, ветр, у Тредиаковского драгая, очи, у Кантемира благодати, писати, у Сумарокова глас, у Прокоповича вышняго; 3) наиболее распространенный жанр исследуемого периода – философская и лирическая ода – оказывает своё влияние на семантику используемых словоформ. Преобладающее большинство словоформ со значительным авторским весом связано с внутренним миром человека (сердце, любви, радости), с важнейшими философскими вопросами (смерти, жизни). Заключение Дальнейшие перспективы настоящей работы: 1.Уточнение результатов исследования. Причины возникновения неточностей – словоформы-омонимы и омографы. 2.Расширение, где это возможно, объёма исследуемого материала, что также позволит повысить точность результатов. 3.Сравнение данных, полученных по разным хронологическим срезам, что даст возможность увидеть целостную картину языка русской поэзии в его развитии. Литература 1.Баевский В. С., Романова И. В., Самойлова Т. А. Русская лирика XIX-XX вв. в диахронии и синхронии, 2003 – (http://www.unc.edu/~lajanda/Russ101poetryanalysis.doc). 2.Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. – М. : Эдиториал УРСС, 2001. – 360 с. 3.Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. – М. : «Высшая школа», 1967. – 376 с. 4.Виноградов В. В. О языке художественной литературы. – М. : Гос. изд.-во художественной литературы, 1959. – 656 с. 5.Головин Б. Н. Язык и статистика. – М. : Изд-во «Просвещение», 1971. – 192 с. 6.Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. – М. : Изд-во «Просвещение», 1968. – 336 с. 7.Кодухов В. И. О математическом методе изучения языка / В. И. Кодухов Методы лингвистического анализа. Лекции по курсу «Введение в языкознание». – Л., 1963. – С. 114-128. 8.Кретов А. А. Опыт выявления архетипов поэзии А. В. Кольцова // Лiнгвистичнi студiï. Зб. наук. праць. В. 16. / Укл.: Анатолiй Загнiтко (наук. ред.) та iн. – Донецьк: ДонНУ, 2008. – С. 353 – З66. 9.ЛЭ – Лермонтовская энциклопедия. – М. : «Советская энциклопедия», 1981. – 784 с. 10.Морозов Н. А. Лингвистические спектры // Известия АН. Отделение русского языка и словесности, кнн. 1-4, т. XX, 1915. 11.Мухин М. Ю. Идиостиль автора: квантитативный анализ и его филологическая интерпретация. – (http://www.dialog-21.ru/Archive/2005/MukhinM/MukhinM.htm). 12.Распопов И. П. Методология и методика лингвистических исследований. (Методы синхронного изучения языка). – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1976. – 110 с. 13.Русские писатели. Библиографический словарь. – М.: «Просвещение», 1971. – 728 с. 14.СЯП – Словарь языка Пушкина: В 4 т. / Под ред В. В. Виноградова. М., 1956 – 1961. 15.Титов В. Г. Общая квантитативная лексикология романских языков. – Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 2002. – 238 с. 16.Титов В. Т. Частная квантитативная лексикология романских языков: Монография / В. Т. Титов. – Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. 17.Титов В. Т. Частная квантитативная лексикология латинского языка // Вестник Воронежского гос. ун-та. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация. – Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2005. – № 1. – С. 3-17. 18.Три века русской поэзии. – 2-е изд. – М. : «Просвещение», 1979. – 864 с. 19.Шайкевич А. Я. Количественные методы // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. 20.Щерба Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений / Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. – М. : Учпедгиз, 1957. – С. 26-45, С. 97-110. 21.Miles J. The continuity of poetic language; the primary language of poetry, 1540’s-1940’s. – New York: Octagon Books, 1965. 22.Woronczak J. On an Attempt to Generalize Mandelbrot’s Distribution // To Honor Roman Jakobson. The Hague, 1967. Vol. 3. 23.Zipf G. K. Human Behavior and the Principle of Least Effort / G. K. Zipf– Cambridge: Addison-Wesley Press, 1949. – 573 p. 24.Zipf G. K. The Psycho-Biology of Language an introduction to dynamic philology / G. K. Zipf – Cambridge: Mass. MIT Press, 1965. – 336 p. Источники 1.Кантемир А. Н. – (www.rvb.ru). 2.Ломоносов М. В. – (www.lib.ru). 3.Прокопович Феофан – (www.pushkinskijdom.ru). 4.Сумароков А. П. – (www.litera.ru). 5.Тредиаковский В. К. – (www.litera.ru). Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 7. Воронеж: ВГУ, 2009. С. 194-210. © А.В.Кашкина, 2009 Кашкина, Александра Вячеславовна – студентка отделения теоретической и прикладной лингвистики Воронежского государственного университета; shtil72@yandex.ru
| |