Главная Язык, коммуникация и социальная среда Регистрация

Вход

Приветствую Вас Гость | RSSСуббота, 27.04.2024, 07:31
Menu

Links / Ссылки
  • Воронежский государственный университет
  • Сайт профессора Кашкина
  • Сборники под редакцией проф.В.Б.Кашкина
  • Теоретическая и прикладная лингвистика
  • Аспекты языка и коммуникации
  • Коммуникативное поведение
  • Введение в теорию коммуникации
  • Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации ВГУ

  • В.И.Карасик. "Вересковый мёд": лингвокультурный комментарий, продолжение (часть 5)
    …an> я боялся; ибо сомневаюсь я в юношеской смелости, которая ходит без бороды. Но теперь напрасна пытка, огонь будет бесполезен: здесь умрёт в моей груди тайна Верескового Мёда».

    Словом sapling обозначается молодое деревце и в переносном смысле молодой человек. Обратим внимание на модальный смысл глагола shall в третьем лицевыражение твердого обещания или гарантии. Отрицание усилено наречием never. Используется архаичный глагол to availbe of use, help, value, or advantage (SOED) «быть полезным». Этот глагол встречается в исторических романах, проповедях и акцентирует эффективность действиячасто в отрицательных или вопросительных конструкциях. Существительное bosom «грудь» дефинируется как the breast considered as the seat of emotions, desires, secret thoughts, etc. (SOED).

    Перевод последней октавы блестяще завершает балладу:

    Правду сказал я, шотландцы,

    От сына я ждал беды.

    Не верил я в стойкость юных,

    Не бреющих бороды.

    А мне костёр не страшен.

    Пускай со мной умрёт

    Моя святая тайна –

    Мой вересковый мёд!"

    С. Я. Маршак находит точное обозначение для чувства, которое испытывает пикт: От сына я ждал беды, т. е. невольного раскрытия тайны под пыткой. Старик говорит своим мучителям, что не скажет им ничего, даже взойдя на костёр. Значимым является определение «святая тайна»: переводчик усиливает финальные строки баллады (возможно, для англичан или шотландцев это звучало бы чересчур патетично). Интересно, что заключительное четверостишие по принципу рондо выполнено в том же трёхстопном ямбе, что и начальные октавы стихотворения. Повествование возвращается в легенду из драматургического представления.

    Резюмирую.

    Баллада Р. Л. Стивенсона Heather Ale представляет собой образец героического сказания, в основе которого лежит сюжет обмана жертвой своего палача. В стихотворении выражены героические идеалы, представляющие собой высшие ориентиры поведения для неоромантизма как художественного направления и для самосознания шотландцев: Верность своему народу является сверхценностью; Слабый побеждает сильного, демонстрируя несгибаемость духа; Можно убить человека, но нельзя победить его; Символ страны даёт людям силу для мужества. Стилистика баллады в полной мере соответствует сдержанной манере шотландского коммуникативного поведения. В переводе С. Я. Маршака стихотворение приобретает дополнительные культурные смыслы, понятные русскому читателю. Референтные характеристики художественного произведения могут отличаться от фактуальных деталей, для мифологемы значима только ценностная основа сюжета.

    Литература

    1. Пауэлл, Т. Кельты. Воины и маги / Пер. с англ. О.А.Павловской. – М.: Центрполиграф, 2004. – 236 с.

    2. Уpнов, М. Роберт Луис Стивенсон (Жизнь и творчество) // Роберт Луис Стивенсон. Собрание сочинений в пяти томах.Т. 1. М.: Правда, 1967.

    3. Campbell, J. F. Popular tales of the west Highlands.Edinbourgh: Edmondston and Douglas, 1862.Vol. 4.

    Источники

    1. Stevenson, R. L. Walt Whitman // [Электронный ресурс] http://www.library.wisc.edu/projects/glsdo/feraca/walt.html

    2. The New Shorter Oxford English Dictionary (5th Ed.) on CD-ROM. Version 2.0. Oxford University Press, 2002. (SOED).

    3. Websters New Dictionary of Synonyms. Springfield, Mass. Merriam Publishers, 1978. (WNDS).

    Язык, коммуникация и социальная среда. Выпуск 8. Воронеж: ВГУ, 2010. С. 105-127.

    © В.И.Карасик, 2010

    Карасик, Владимир Ильич - доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой английской филологии Волгоградского государственного педагогического университета; vkarasik@yandex.ru

    »

    Календарь
    «  Апрель 2024  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930

    Current Statistics / Статистика

    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0

    Search

    Counters
    Page Ranking Tool

    Visitors / Посетители


    Copyright MyCorp © 2024Бесплатный конструктор сайтов - uCoz