| …"> вид игры, языковая игра имеет свои собственные правила (без них невозможно было бы понимание сказанного). Это свойство – обязательное наличие правил – отмечено, например, Анной Вежбицкой: в её определении понятия игра правила описываются двумя компонентами: “… (h) they (people) know what they can do they know what they cannot do (Wierzbicka 1996: 159).
Правила языковой игры – это «правила нарушения правил» языковой системы. Языковая игра – популярный объект исследования в лингвистике. Исследования, посвящённые типам игры с языковыми знаками, в основном, сосредоточены на формальной организации этого явления: как игровые приёмы часто описываются фонетические или графические изменения в облике знака (Санников 2003). Основная цель языковой игры, по мнению многих исследователей – развлечение: «Философы и психологи считают игру одним из фундаментальных свойств человеческой натуры. Это вид деятельности, который не преследует каких-то конкретных практических целей. Цель игры – доставить удовольствие людям, которые принимают в ней участие…» (Горелов 1997: 138). Однако так ли непрактична языковая игра, как принято считать? Анализируя игру как тип человеческого поведения, Й. Хейзинга писал: «Игра – это функция, которая исполнена смысла. В игре вместе с тем играет нечто выходящее за пределы непосредственного стремления к поддержанию жизни, нечто, вносящее смысл в происходящее действие. Всякая игра что-то значит» (Хейзинга 1992: 3). Что может значить языковая игра, особенно если учесть, что с творческим, игровым использованием языка мы сталкиваемся практически ежедневно? Языковая игра – не только развлечение, вносящее разнообразие в повседневную коммуникативную практику. Это ещё и пример того, как носители языка используют знаки на метауровне. Сознательное изменение соотношения формы и содержания языковых знаков в контексте – это, с одной стороны, показатель значимости этого соотношения для участников общения. С другой стороны, языковая игра – это сигнал усложнения смысловой структуры сказанного. Если в результате языковой игры создаются, например, иронические отношения, то такую игру уже нельзя назвать только развлекательной. Здесь речь идёт уже об организации социально-властных отношений между участниками дискурса. Характерным примером такого обозначения собственной позиции являются газетные заголовки. Называя статьи «Владимир Путин отчитался как отчитал», «Нас так не стояло», «Нас будут кошмарить свиным гриппом до 2016 года», их авторы стремятся не только развлечь читателей, но и показать, какое место занимает текст в общей социальной структуре дискурса. Если ирония создаётся через языковую игру, она часто бывает смешной, и это качество находит отражение во многих определениях: «Ирония понимается нами как языковая мистификация, преднамеренное несоответствие буквального и подразумеваемого смысла слов или высказывания в целом для выражения насмешки, издевательства или шутки» (Ермакова 2002: 403). Л. Хатчеон указывает на то, что людическая функция – одна из многих, реализуемых иронией в дискурсе (Hutcheon 1995). Применительно к вербальной иронии понятие игры означает, что ироническая коммуникация противопоставлена общению, в котором участники ведут себя в полном соответствии с Принципом Кооперации. Ирония не укладывается в рамки традиционной модели коммуникации, Продолжение »
| |